Mostrando entradas con la etiqueta #háblamedeliteratura. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta #háblamedeliteratura. Mostrar todas las entradas

sábado, 7 de noviembre de 2015

HÁBLAME DE LITERATURA: Influencia de Walt Withman en la literatura francesa.






     
Muchos, habréis oído hablar en más de alguna ocasión de Walth Withman, os guste leer o no, lo tenéis en anuncios, en publicidad, por todas partes incluso sin daros cuenta.
Algunos lo conoceréis por ser el poeta más nombrado en la película "El club de los poetas muertos" y otros tantos asociaréis esa película conmigo, por ser mi favorita entre mis mil favoritas, y sabréis que en algún momento alguna frase he dicho de Withman y por lo tanto un mínimo os sonará.
Pero pocos conoceréis el movimiento francés del Unanimismo, y su relación, o mejor dicho la influencia de Walth Withman en este movimiento. Y conste que yo la he descubierto esta semana, así que por eso estoy hablándoos de esto aquí, porque me ha encantado y porque quiero compartir este precioso, a mi parecer, descubrimiento con los que pasáis por aquí.

Bien pues, Grosso modo os diré que el Unanimismo, es un movimiento, muy pero que muy bonito. Si sois como yo que os abrazáis a un árbol fácilmente, que pensáis que la teoría de los lazos es cierta y que todo ser vivo, y en ocasiones de exaltación máxima del amor, hasta lo que pensamos que no está vivo como sería una piedra,  tiene relación con todo, os gustará.

¿Nunca habéis tenido un momento de esos en los que, la mayoría de veces sin ser conscientes por qué sois tan felices de estar presenciando un momento, de estar en el mar, en la montaña, presenciando y viviendo esos pequeños placeres de la vida y no se necesita nada más? Pues traspasad esos sentimientos en poesía, esto grosso modo es el Unanimismo, una conexión con todo y una felicidad y exaltación de la belleza en estado puro.

Ni que decir queda que si no habéis leído Hojas de Hierba de Walt withman debéis leerlo, sí imperativamente. Os haré un #háblamedeliteratura, específico de ese libro seguramente más adelante. Pero hoy vengo a hablaros de Jules Romains, que es un pseudónimo de uno de los creadores de este movimiento, que para más información surge un poco como crítica del simbolismo.


Quiero que leáis este poema y si podéis ver la relación con Withman os aseguro que lo disfrutaréis el doble, yo lo hice mientras estaba analizándolo y os juro que lo gocé, los orgasmos literarios existen y este es uno de ellos. (Os pongo la edición que nos pasó uno de nuestros profesores) Y os marco dos versos que para mí son fundamentales a la hora de ver esa influencia de Withman en el poema. 


Je contemple, debout derrière les carreaux,
La rue.
           Un charretier passe avec ses chevaux
Qui font, en assénant leurs fers sur la chaussée,
Jaillir comme le jus d'une pêche pressée
Des gouttes de tonnerre et des gouttes d'éclair.

Je veux les trois chevaux dans mon être désert.
L'homme, le tombereau plein de meulière rouge
Au fond de moi.
           Je veux, quand l’attelage bouge,
Quand les secousses font s'entrechoquer les blocs,
Quand le fouet, chien ailé, pointant son mince croc,
Mordille le troupeau de muscles qui s'arrête.
Je veux que mon esprit frémisse jusqu'au faîte,
Que ma chair vibre comme une chair de cheval ;
Que chaque cinglement du fouet me fasse mal.
Je veux sentir dans ma poitrine, dans ma tête,
Le fouet, le charretier, le tombereau, les bêtes
Claquer, crier, gronder, geindre, forcer, souffrir.
Je veux que leur douleur se termine en soupir
A mes lèvres, leur joie en flamme à mes prunelles ;
Que sur mes membres leur effort sue et ruisselle ;
Qu’ils aient leur conscience et leur pensée en moi.

Et le front appuyé contre le carreau froid,
Je les aspire avec mes yeux, avec ma bouche ;
Mes regards sont des mains ardentes qui les touchent,
Qui vont habilement sur l’homme et les chevaux,
Des doigts passionnés qui cherchent les cerveaux,
Les caressent un peu et les volent par ruse.
J'écoute dans mon cœur comme dans une écluse
Affluer, avec un immense clapotis,
Les rêves, les désirs des hommes. J'engloutis
Un morceau de cité dans ma poitrine accrue.
Le rythme de mon pouls émeut toute la rue.
La rue avec ses feux, ses gestes et ses cris,
Gravite ramassée autour de mon esprit ;          
J'attire puissamment les choses qui s'ignorent ;
Et l'âme que diffuse en vapeur incolore
Le mélange des chairs, des âmes, des maisons,
Forme un vague halo qui nimbe ma raison.


La rue est plus intime à cause de la brume.
Autours des becs de gaz l’air tout entier s’allume ;
Chaque chose a sa part de rayons ; et je vois
Toute la longue rue exister à la fois.
Les êtres ont fondu leurs formes et leurs vies,
Et les âmes se sont doucement asservies.
Je n’ai jamais été moins libre que ce soir
Ni moins seul. Le passant, là-bas, sur le trottoir,
Ce n’est point hors de moi qu’il s’agite et qu’il passe.
Je crois que lui m’entend si je parle à voix basse,
Moi qui l’entends penser ; car il n’est pas ailleurs
Qu’en moi ; ses mouvements me sont intérieurs.
Et moi se suis en lui. Le même élan nous pousse.
Chaque geste qu’il fait me donne une secousse.
Mon corps est le frémissement de la cité.

Le mystère nouveau cherche à nous ligoter ;
Ce passant tient à moi par des milliers de cordes ;
Dans ma chair des crochets s’enfoncent, et la mordent.
Lui, parmi le brouillard, lève le bras. Soudain
Quelque chose de très puissant et d’incertain
Vient soulever mon bras qui se défend à peine.

Je suis l’esclave heureux des hommes dont l’haleine
Flotte ici. Leur vouloir s’écoule dans mes nerfs :
Ce qui est en moi commence à fondre. Je me perds.
Ma pensée, à travers mon crâne, goutte à goutte,
Filtre, et s’évaporant à mesure, s’ajoute
Aux émanations des cerveaux fraternels
Que l’heure épanouit dans les chambres d’hôtel,
Sur la chaussée, au fond des arrières-boutiques.
Et le mélange de nos âmes identiques
Forme un fleuve divin où se mire la nuit.
Je suis un peu d’unanime qui s’attendrit.
Je ne sens rien, sinon que la rue est réelle,
Et que je suis très sûr d’être pensé par elle.
                 La vie unanime
Contemplo, de pie tras los cristales,
La calle.
              Un carretero pasa con sus caballos
Que hacen, al asestar sus herraduras en la calzada,
Brotar como el zumo de un melocotón exprimido
Gotas de trueno y gotas de rayo.

Quiero los tres caballos dentro de mi ser desierto.
El hombre,  la carreta llena de piedra moleña roja,
Al fondo de mí.
          Quiero, cuando el tiro se mueve,
Cuando las sacudidas hacen que los bloques se entrechoquen,
Cuando el látigo, can alado, apuntando con su fino colmillo,
Mordisquea el rebaño de músculos que se detiene,
Quiero que mi espíritu se estremezca hasta la cima,
Que mi carne vibre como una carne de caballo;
Que cada azote de látigo me duela.
Quiero sentir en mi pecho, en mi cabeza,
El látigo, al carretero, el carro, los animales
Restallar, gritar, gruñir, gemir, forzar, sufrir.
Quiero que su dolor se termine en suspiro
En mis labios, su alegría en llama en mis pupilas;
Que sobre mis miembros su esfuerzo sude y choree;
Que tengan su conciencia y su pensamiento en mí.

Y con la frente apoyada en el cristal frío,
Los aspiro con mis ojos, con mi boca;
Mis miradas son manos ardientes que lo tocan,
Que pasan hábilmente sobre el hombre y los caballos,
Dedos apasionados que buscan los cerebros,
Los acarician un poco  los roban con astucia.
Escucho en mi corazón, como en una esclusa,
Afluir, con un inmenso chapoteo,
Los sueños, los deseos de los hombres. Engullo
Un trozo de ciudad en mi pecho crecido.
El ritmo de mi pulso conmueve toda la calle.
La calle con sus luce, sus gestos y sus gritos,
Gravita recogida alrededor de mi espíritu;
Atraigo poderosamente las cosas que se ignoran:
Y el alma que difunde en vapor incoloro
La mezcla de las carnes, las almas, las casas,
Forma un halo que nimba mi razón.


La calle se ha hecho más íntima debido a la niebla.
En torno a los faroles todo el aire se enciende:
Cada cosa tiene su parte de rayos; y veo
Toda la larga calle existir a la vez.
Los seres han fundido sus formas y sus vidas,
Y las almas se han suavemente avasallado.
Nunca fui menos libre que esta noche
Ni menos solitario. El transeúnte, allí, sobre la acera,
No se agita y pasa fuera de mí.
Creo que él me oye si hablo quedo,
A mí que lo oigo pensar: pues no está en otro lugar
Que en mí: sus movimientos me resultan interiores.
Y yo estoy en él, un mismo impulso nos empuja.
Cada gesto que hace me da una sacudida.
Mi cuerpo es la agitación de la ciudad.


El misterio nuevo intenta atarnos ;
Ese transeúnte está ligado a mí por miles de cuerdas;
En mi carne se hunden ganchos, y la muerden.
Él, entre la niebla, alza el brazo. De pronto
Algo muy poderoso e incierto
Viene a levantar mi brazo que apenas se defiende.


Soy el esclavo feliz de los hombres cuyo aliento
Flota aquí. Su voluntad fluye en mis nervios :
Lo que hay en mí empieza a fundirse. Me pierdo.
Mi pensamiento, a través de mi cráneo, gota a gota,
Se filtra, y evaporándose a medida, se añade
A las emanaciones de los cerebros fraternales
Que la hora disemina en las habitaciones de hotel,
Sobre las aceras, al fondo de las trastiendas.
Y la mezcla de nuestras almas idénticas
Forma un río divino donde se mira la noche.
Soy algo unánime que se enternece.
Nada siento salvo que la calle es real
Y que estoy muy seguro de ser pensado por ella.
                       La vida unánime

                                       


¿Vosotros/as qué pensáis que sí que se nota esa influencia o que no tanto?

martes, 27 de octubre de 2015

Háblame de literatura : ¿Por qué hablo yo de literatura?

     Me apetecía hablaros de por qué algo que ya os ha quedado claro que forma parte de mí, la literatura, es parte de mi vocación, digo parte, porque la otra es la lengua francesa.

En mi casa de pequeña siempre mis padres me compraban un libro, del barco del vapor, de lo que fuera. Si quería una película de disney, una muñeca, un coche (sí coches jugaba con coches, me crié con mis primos pequeños) lo  tenía, si me portaba bien y si elegía un libro con ese juguete.

A parte, a  mi madre le gusta leer así que siempre veía libros y si iba a casa de mi tío abuelo eso ya era otro cantar. En algunas ocasiones os he enseñado ediciones que tenía en su biblioteca y que ahora son todos para mí, la loca de los libros de la familia. Tras algunas reflexiones y después de su perdida sin duda es el que más  hizo que este hobbie sea una pasión y una vocación.

Pero también mi música, yo siempre digo que si tuviera que encasillarme en un tipo musical sería música negra y rock. Cuando digo música negra se incluye: rap, jazz, blues, reggae, r&b etc.
Pero el rap en mi vida no solo ha sido eso, música, me ha ofrecido mucho:valores y poesía.

No será la primera vez, ni la última que leéis o escucháis a alguien decir que el rap no es solo esos temas que escucháis en discotecas y que sirven para ir de chulos...

Yo he utilizado y pienso seguir utilizando el rap en mis clases para enseñar español y da fruto.  Para  más muestras un botón: YO.

Poesía en distintas formas, arte, respeto: como una de sus bases y valores... he asentado muchos valores con el rap y con mucha gente de esta cultura. Me ha hecho ser más crítica desde pequeña. Empecé a escuchar rap con 13 o 14 años.

La creatividad nos rodea Hay una prensa que si no le gusta algo coge y se lo inventa Mira, las vueltas que da la vida, ayer Odiaba al inmigrante el mismo que Ahora emigra Las cosas no suelen salir siempre Como imaginas, te casa con una Infanta, te crees que... y luego mira Instinto, Razón, Autobiografía Soy yo, soy yo Mis rimas son a fotografía Preguntan: "¿Vas a estar toda la vida así?" Los raperos somos muy majos Siempre decimos... 
Ouh Yeeeeah... 

_El chojin_

La mayoría puede decir con facilidad que el rap es la poesía de la calle, y estará en lo cierto, pero ¿Cuanta poesía hay dentro del rap? o mejor dicho ¿Cuantos guiños a poetas de la generación del 27, de la época que queráis existen en rap?

Estos días estaba analizando el manuscrito de La Dama Boba, de Lope de Vega y de repente di con estos versos:
2315 Amor loco, y amor loco

2316 Que yo me las varearé

2317 Yo por vos y vos por otro.

¿Os recuerda a algo? Sin duda a la preciosa canción de Amor libre de Nach y Shuga Wuga :


"Y hoy le canto al amor, al amor loco amor de mí por vos y de vos por otro"


Otro guiño de Nach a Miguel Hernández :

                  


Varios guiños a la generación del 27 los tenéis de la mano de SFDK en su documental:

                   

Y así podríamos seguir con muchos autores, con muchos poetas, en otro #háblamedeliteratura os hablé de Charly efe y su relación con los poetas malditos que tanto me gustan, la familia panero, Bukowski y un largo etc.


Relacionado con Bukowski y también con el rap tenemos a Pablowski:


              

O Israel Padilla, que en alguna ocasión por Facebook o por IG ha dejado claro que filtreó y que aún filtrea con el rap.

http://noleasmiblogdepoemas.blogspot.com.es/search/label/noleasmispoemas



Y yendonos al terreno francés, claramente tenéis a Grand Corps Malade, que ha salido muchísimas veces en el programa literario: La grande librairie. En este caso hablamos de Slam, un tipo de rap más leído que rapeado, pero al fin  y al cabo lo mismo.


¿Os interesa este tema? ¿hay alguien que todavía no vea la relación?

Que tengáis una buena semana




viernes, 23 de octubre de 2015

HÁBLAME DE LITERATURA: En somme - Jean Queval

    Aquí estoy, con un #háblamedeliteratura muy especial para mí como ya os dije en el post anterior.
Antes que nada voy a empezar por explicaros qué son las ediciones NRF de Gallimard que mencioné, porque entiendo que no todo el mundo está relacionado con las editoriales y menos francesas y no tenéis porqué saberlo. Aunque doy por hecho, en parte, que la mayoría de los que leéis estos post tenéis alguna relación fuerte con la literatura. Porque si no, no entiendo que os traguéis mis biblias sobre opiniones mías.

En fin, a lo que iba. La NRF son las siglas de La Nouvelle Revue Française.  ¿Y esto qué es? es una revista literaria, francesa, que apareció a principios de 1900 a mano de un grupo de escritores, pero que no tuvo mucho éxito, o el éxito esperado y desapareció. Pero luego el escritor André Gide, entre otros, decidió darle una segunda oportunidad. 

En este caso sí que surgió efecto y fue una de las revistas más influyentes en el mundo de la literatura francesa que daba opciones a descubrir nuevos autores y sus obras, movimientos etc. En realidad, ellos no esperaban ni confiaban demasiado en el éxito y tenían una mente bastante abierta, con esto quiero decir que por lo que tengo entendido y no soy ni mucho menos experta en ello hacían y publicaban lo que les daba la gana estuviera mal visto o no. Y olé por ellos. Al final se acabaron viendo como una edición de la NRF y surgió la unión con la editorial Gallimard, que es una, si no la que más, vista también hacia el extranjero, al menos aquí en España, más conocida, también gracias a la NRF y sus publicaciones más atrevidas, todo sea dicho.

  

Total, que me encantan estas ediciones por lo que os he explicado y por el aspecto estético, me parecen unas ediciones tan simples y preciosas... Yo soy de las personas que me guío bastante por una portada del libro, cuando no lo conozco siempre hay una portada detrás que me hace llegar a ese libro, y si lo conozco intento tener una edición que me atraiga también visualmente. Como visteis en el anterior post son libros con un color beige y los títulos en rojo, no hay más.

Y ahora os voy a hablar del libro en sí y del autor.

El tercer año de carrera, durante mi erasmus en París descubrí a Georges Perec y con él al movimiento OuLiPo ( Ouvrir la littérature potentielle = Abrir la literatura potencial) un movimiento algo difícil de explicar a pesar de haber trabajado sobre él.

Imaginaos, para aquellos que no lo conozcáis, a los Surrealistas, el Dadaismo... ¿Cómo los describiríais? aunque tengáis un conocimiento muy básico. Como unos locos ¿ no es cierto? ahí ya entra un debate de ¿Qué es estar loco? etc. en el que no entro porque si no me odiaréis. Pues son muy similares, escritura automática, pero sin ser del todo así, romper las reglas, conociendo muy bien todas las reglas anteriores, porque no puedes pretender romper una regla e innovar si no sabes todo lo que ha ocurrido y se ha hecho anteriormente y cómo se ha hecho. Dicho así puede parecer muy fácil, pero aplicarlo es lo complicado.

Ahora imaginaos, ya centrados en el OuLiPo, un movimiento que mezcla literatura y todo lo que se les venga en gana. ¿Literatura y matemáticas? ¿Por qué no? hablemos de poème zéro et tout ça...
Empieza la locura para mí, he elegido este movimiento, pero ¿A quién? A Jean Queval, uno de los autores sobre el que menos se ha escrito del movimiento, ah no... perdona que nadie ha escrito sobre él quitando un artículo de un amigo suyo y luego yo. Aunque yo más bien lo intenté y resulto ser un fracaso. Demasiado verde estaba yo y estoy a día de hoy como para enfrentarme de nuevo a ellos. Hasta tal punto que una vez terminado el TFG y todas las experiencias no buenas que pasé por unas cosas y otras, no quise saber absolutamente nada de ellos, ahí estaban como fantasmas literarios en una librería que no tenía siempre a la vista y cuando los veía los ignoraba. Hasta hace poco que me reconcilié con ellos.

¿Por qué leer En somme?

Dudo que esté traducido en español o si quiera al inglés, así que si sabéis francés en cierto modo os obligo. A los que no, no descarto que en algún momento me dé por traducirlo, en algún momento muy lejano... Siempre puedo traduciros algunos poemas  para que lo améis y digáis NECESITO APRENDER FRANCÉS Y NO LO VAS A TRADUCIR TÚ CRISTINA, LO TRADUCIRÉ YO.

¿Por qué os hablo entonces de un libro que quizá no podáis leer? y que además, es difícil de encontrar. Existe Amazon... sí, pero aun así me costó. Porque me apetecía a los pocos que os pasáis por aquí mostraros algo más de mí. De algo que aunque medio odie-ame, forma parte de mí y de mi carrera, mi vocación que adoro. Y porque es arte y quiero darle voz a alguien que actualmente la ha perdido o se escucha muy bajito por la poca difusión.


Os voy a poner dos poemas, que me parecen clave, que incluí en mi TFG, os haré una traducción (Y si alguien tiene una traducción mejor, déjala en los comentarios y lo agradecería un montón) y una pequeña reflexión sobre el poema, intentaré no extenderme mucho más.



Aquí simplemente añadí un WOW me ha hecho reflexionar, con tres palabras te ha resumido la vida de un autor, o en mi caso de una filóloga como puede ser de cualquier persona que trabaje con literatura y muchas cosas más. Incluso si os fijáis la primera palabra "comienzo" es más larga que "letras" y que "fin" no sé si será una casualidad o que yo busco demasiado en muchas ocasiones, pero me parece que se asocia a la vida, al principio mucho quizá, y va disminuyendo, según en el sentido que la interpretemos.







Este poema lo dejo a vuestra interpretación, cada uno que lo interprete como quiera, para mí lo más bonito es la metáfora final “en el mar de los ojos” que hace referencia a la memoria, para mí.

Espero que con este poquito os haya picado un poco la curiosidad por estas ediciones NRF, por el movimiento del OuLiPo, que si os ha gustado tened mucha, pero muchísima paciencia y sobre todo por este autor.






miércoles, 30 de septiembre de 2015

Háblame de literatura: Revista Talesliterary


Hoy os hablo de literatura, pero no de un libro que os recomiende como de costumbre. Esta vez os voy a hablar de una revista de relato corto: TALES

1
En su página en el apartado ¿Qué somos? (cosa que me llama la atención, no son ellos, se mimetizan con la revista y no es quién, si no qué. Esta es mi interpretación, ¿Cuál será el motivo? en todo caso me ha llamado la atención y para mí ya ha quedado claro que si algo me choca/ llama la atención en un 90% de los casos es un éxito asegurado, me gusta que me sorprendan y que me hagan pensar aunque la respuesta sea distinta, pero mi cerebro se ha activado ante algo que ha visto como un reto a la reflexión. ) Lo explican la mar de bien y la mar de bonito. Así que ya tenéis excusa para entrar a verla. (Click

Ellos plantean que existe un problema, la falta de lectura y la falta de tiempo para hacerlo y en ocasiones la motivación, por ejemplo estos días tengo tiempo para leer, pero no sé por qué voy lenta leyendo, no lo siguiente... Pues problema planteado, solución  propuesta y encontrada por ellos.

Literatura fragmentaria, es decir, eligen fragmentos de libros, esos que todos subrayamos, como en mi caso o apuntáis en alguna libreta y nos los ofrecen. 

 Por cierto, ¿Qué hacéis vosotros/as cuando estáis leyendo y os gusta una frase o un fragmento? Yo lo subrayo, pero mi forma de leer es un tanto peculiar, quizá os la cuente algún día.


Pero no solo hacen eso, también dan la posibilidad a la gente que escriba y publican sus relatos. La gente escribe, lo envía, pasa un proceso de selección en un jurado que tienen ellos mismos y como en todo, si les gusta o ven calidad lo publican, si no pues desecharán la idea supongo. Pero seamos positivos, todo lo que enviáis estará genial. Así que animaos a escribir y enviar a TALES.



Captura de pantalla 2015-07-30 a la(s) 20.57.13
http://talesliterary.com/quiero-escribir-2/


Si sois de: Madrid, Barcelona, Málaga, Granada o Sevilla estáis de suerte, porque podréis encontrarla en breves en papel, para disfrutarla mejor. Yo me quedo con las ganas, por ahora.

Mientras podéis seguirlos por redes sociales y disfrutar de las píldoras literarias para curar cualquier mal, porque está más que claro que la literatura cura, alegra y todo lo que haga falta y si alguien tiene algo que decir, lo contrario, que hable  o calle para siempre. Pero con libertad de expresión eh Que no cunda el pánico.

Os dejo con unas cuantas píldoras, que nunca se sabe cuando las necesitaremos.
Captura de pantalla 2015-08-03 a la(s) 21.39.37

ENCUENTROS - DOSTO


INTELECTUAL VS ARTISTA

libros como caracolas



vaso cerveza - lobo estepario

domingo, 13 de septiembre de 2015

Háblame de literatura express - Pierre de Ronsard



    Estamos en septiembre y casualmente  Pierre de Ronsard nació un 11 de septiembre. Este es un dato que simplemente me ha hecho gracia, el querer publicar esta entrada con dos días de diferencia de cuando nació.

Este poema es muy especial para mí y he pensado ¿por qué no publicar un  #háblamedeliteratura pero express? et voilà. Os explico así por encima: Este fue uno de los primeros poemas, si no recuerdo mal las primeras clases, de la carrera. Y me impactó muchísimo. Me encantó y años después me sigue encantando y creo que me gustará siempre. Para mí es atemporal. De por sí, la literatura ya la veo como algo que no tiene tiempo, en el que sí ahora que no se me eche nadie encima diciendo que sí es temporal, que habla de un momento/ época etc... para mí es atemporal y soy muy cabezona así que quien no esté de acuerdo conmigo lo siento porque no voy a cambiar mi opinión, pero acepto opiniones distintas que siempre enriquecen. Pero si digo que el Carpe Diem es atemporal todos contentos. Así que quedémonos con eso. 

Grosso modo, este poema habla de eso, del Carpe diem en sus dos últimos versos sobre todo. Está en francés antiguo, pero bajo, como veis, tenéis una traducción que he encontrado por internet. No me apetecía traducir y he ido a lo seguro, aunque en un verso no estoy muy de acuerdo, así que mi versión está bajo junto al asterisco.

Os dejo con el poema, disfrutadlo muchísimo, en español, en francés o en el idioma que queráis si lo buscáis..



Pierre de RONSARD (1524-1585)
" Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,Assise aupres du feu, devidant et filant,Direz, chantant mes vers, en vous esmerveillant :Ronsard me celebroit du temps que j'estois belle.

Lors, vous n'aurez servante oyant telle nouvelle,Desja sous le labeur à demy sommeillant,Qui au bruit de mon nom ne s'aille resveillant,Benissant vostre nom de louange immortelle.

Je seray sous la terre et fantaume sans os :Par les ombres myrteux je prendray mon repos :Vous serez au fouyer une vieille accroupie,

Regrettant mon amour et vostre fier desdain.Vivez, si m'en croyez, n'attendez à demain :Cueillez dés aujourd'huy les roses de la vie."




Traducción de Juan Carlos Sanchéz Sottosanto:

Cuando bien vieja seas, sentada ante el crepúsculo
Y el candil y los leños, devanando e hilando,
Dirás aún asombrada, al entonar mis versos:
¡Ronsard me celebró en el tiempo en que fui bella!

Entonces no tendrás sirvienta a quien decírselo
Que aletargada ya de las tantas labores
Al oír de Ronsar despierte de su sueño
A bendecir tu nombre con loas inmortales

Yo estaré bajo tierra, y fantasma sin huesos,
Por los mirtos umbríos buscaré mi reposo;
Y tú ante el fuego serás vieja decrépita,

Añorando mi amor y tus fieros desdenes.
Por favor, vive y nada esperes del mañana;*
Recoge desde hoy mismo las rosas de la vida.

-------------------------------------------------------------------------
* Este verso yo, personalmente, lo cambiaría por lo siguiente:
"Vivid, si me creéis,  no esperéis a mañana"